Hébergement

La vallée de la Drôme est touristique et les possibilités d’hébergements sont variées et multiples (camping, hôtel, chambres d’hôtes, gîtes, villas …). Toutefois la famille de Chivré (propriétaire du terrain) peut vous accueillir suivant différentes formules : le camping qui se trouve juste à côté du terrain (derrière la voie ferrée, mais les trains ne sont pas très fréquents) est entièrement ombragé et possède les équipements sanitaires nécessaires.

C’est Marion, également pilote remorqueur, qui le gère. Les chambres d’hôtes qui sont à 300 mètres du terrain, offrent plus de confort et de tranquillité. Les petits déjeuners sont compris mais les repas ne sont pas assurés. Les restaurants ne manquent pas aux alentours et Geneviève se fera un plaisir de vous les indiquer.

Pour plus d’information ou pour des réservations (for more information, or for reservations) : Marion de Chivré   Tel : +33 6-03-50-57-30

Vous pouvez aussi réserver via (you can also book at) l’office de tourisme des Pays de Crest et de Saillans.

The Drôme valley is touristic and possibilities of accommodation are varied and plenty (camping, hotels, bed and breakfasts, lodgings, villas …). However, the de Chivré family (the owners of the airfield) can welcome you according to different formulas : the camp-site which is just next to the airfield (behind the railway, but trains are not very frequent) is entirely shaded and possesses the sanitary equipments required.

Marion, also tug pilot, manages everything. Her bed and breakfast 300 meters from the airfield offer more comfort and tranquility. Yet, meals are not served. Restaurants are not lacking in the area and Marion or her mother Geneviève will be happy to indicate them to you.